inicio
  Miércoles, 22 de mayo de 2013
Bookmark and Share 11
  Votar:  
Resultado: 4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos   18 votos
25/06/2012 - Homosexualismo político
¿Matrimonio del mismo sexo en el diccionario de la RAE? Es revisable hasta 2014, dice Pérez-Reverte
En 2005, por ser contrario, "el Gobierno se pasó por el forro el dictamen de la Academia", recuerda el académico.
Ulises y Penélope, un matrimonio robusto - ¿qué dirían del matrimonio gay?
 Noticias relacionadas
P. J. Ginés

 

Los defensores del "matrimonio gay" lanzaban las campanas al vuelo el pasado viernes: "La Real Academia bendice el matrimonio homosexual ", titulaba El País, sección Cultura. “Sí, quiero, de la RAE al matrimonio gay", titulaba en otra sección. "La RAE canoniza el matrimonio homosexual", titulaba El Mundo. "La RAE incluye en su Diccionario el matrimonio homosexual siete años después de su legalización"·, se quejaba la web "muy progre" El Plural.

Lo curioso es que la RAE no dijo nada de "matrimonio homosexual" ni "matrimonio gay".

La gente, y de hecho también la prensa progresista, para hablar del "matrimonio homosexual" dice "matrimonio homosexual o matrimonio gay". Matrimonio "con apellido". Matrimonio a secas es otra cosa. La RAE en su Diccionario tiene bastantes acepciones de matrimonio "con apellido". Se puede ver aquí, incluso en su última modificación:

Así, habla del "matrimonio a yuras", el "matrimonio civil", el "matrimonio clandestino", el "matrimonio de conciencia", el "matrimonio morganático", el "matrimonio secreto"...

Pero no habla del "matrimonio homosexual"... a pesar de que todos los titulares lo hacen, de que el habla normal lo hace.

No se limitan a recoger el habla normal. El habla normal, de la calle, siempre le pone apellido al "matrimonio gay". Para el hispanohablante existen dos cosas distintas: está el matrimonio, y está el "matrimonio gay". (Hay incluso quien habla de "gaymonio" u "homomonio". Aunque estos vocablos no se han consolidado, recogen el sentir lingüístico de que una cosa distinta requiere un nombre distinto... lo que sugeriría una legislación distinta).

La RAE, al matrimonio homosexual, lo coloca como si fuese, simplemente, "matrimonio": "En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses".

En los países que hablan español, sólo existen esas "determinadas legislaciones" en España y México. Y en el habla de la calle, como decimos, no se le llama "matrimonio", sino "matrimonio gay" o "matrimonio homosexual": para el genio del idioma y para la realidad que reflejan incluso los titulares de la prensa de izquierdas, es una cosa nueva con un nombre nuevo.

Sin embargo, según adelanta el académico y novelista y periodista y polemista Arturo Pérez-Reverte, esta decisión es revisable, al menos hasta 2014. El criterio de la Real Academia Española, explica, es el siguiente: "la RAE no legisla. Sólo levanta acta de lo que se habla en la calle.Con los medios de que dispone", afirma en Twitter. "Los medios de que dispone" parece sugerir que con otros medios, con más ayuda, podría llegar a otras conclusiones.

¿Se habla en la calle de "matrimonio" para referirse a la unión de dos gays o dos lesbianas? ¿Cuántos lo hacen? ¿Y si se hiciera una encuesta preguntando a los hispanohablantes cómo llaman a una unión de dos personas del mismo sexo, aunque tengan un papel español o mexicano? Ese sería un medio para medir que la RAE no ha usado.

Pérez-Reverte ha explicado en su Twitter que el Gobierno de Zapatero consultó a la RAE sobre el término, a lo que la Academina respondió que «matrimonio exige etimológicamente una madre». Sin embargo, como el resultado «no coincidía con las necesidades tácticas del Gobierno, éste se pasó el dictamen por el forro. Y lo llamó también matrimonio», señala Pérez-Reverte.

Pero que un Gobierno en una legislación (dos, en la historia del español, si contamos México) llame matrimonio a una cosa... ¿justifica que se incluya así en el Diccionario que usan los más de 300 millones de hispanohablantes?

El secretario de la Real Academia Española, Darío Villanueva, en una entrevista con Efe, explicó que las academias se dan un plazo de “cinco años” como mínimo para “rastrear cada palabra y ver que está suficientemente arraigada en el idioma”. ¿Está arraigada "matrimonio" como "unión de vida de dos personas del mismo sexo según ciertas legislaciones? ¿Cuántos hispanohablantes usan "matrimonio" sin añadirle "gay" o "homosexual" para referirse a estas peculiares uniones?

De igual forma, aunque la poligamia está legalmente aceptada en más países que el matrimonio homosexual, y desde hace muchos años, ¿cómo se llama en español a la unión de un hombre y, digamos, cuatro mujeres? ¿Cuál es el uso que da la gente? ¿Un "matrimonio con apellido"? ¿Basta una legislación para considerar que un uso es extendido?

Quizá considerando todos estos elementos, la RAE considere modificar su definición antes de 2014... ¿y si mañana el Tribunal Constitucional -que lleva 7 años reflexionando sobre el tema- falla que lo que el pueblo llama "matrimonio gay" no es matrimonio de ningún tipo?

Enviar por correo
11 Comentario:
«
  2 de 2  
 
Francisco Balart
Me parece que a la Real Academia se le salió un pedito. Sería interesante saber quienes de ahí, y cómo y por qué, se han puesto a la cabeza de los progress. ¡Y después se quejan de que nadie les toma en serio!
11 Comentario
«
  2 de 2  
 








Enviar
Normas de uso
- Esta es la opinión de los usuarios, no de www.forumlibertas.com.

- Los comentarios contrarios a las leyes españolas, injuriantes o difamatorios serán eliminados, así como aquellos que consideremos que estén fuera del tema o contengan publicidad.

- Los comentarios serán revisados antes de ser publicados.
  Votar:  
Resultado: 4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos4,2 puntos   18 votos
Identificarse
Recordarme              Lo olvidé   |   Registrarse

© 2004-2013 FORUM LIBERTAS | Noticias de actualidad en España
Logotipo de C2C Logotipo de SPC