fbpx

Catequesis de la misa (1)

COMPARTIR EN REDES

 Más que menos los fieles perseverantes saben en qué consiste la misa. ¡Toda misa! No tanto el modo técnicamente procedente de tomar parte activa en ellas. La masificación y el hábito de templo confunden. Es algo que depende del hábito laical dominante del templo concreto y del modo del cura concreto que celebra la misa en este templo. Esto es hasta tal punto que, conocedor yo del único modo legal de tomar parte en el Santo Sacrificio de la Misa, elijo cura y templo. Pues me conviene que no me la den con queso como vulgarmente se dice.

Pasé unos cuantos años de mi vida asistiendo a misa dominical en el primer templo recién sacrificado (desaparecido) en la Archidiócesis de Barcelona en el barrio Ensanche Izquierdo. En la ya extinguida parroquia de San Isidoro en la calle Comte d’Urgell de Barcelona, te arrodillabas en la Consagración y cerrabas los ojos para no contemplar el trasero de nadie, con concentración en el Sagrado Misterio de la transubstanciación.

Se acerca el tiempo vacacional y me convendrá descansar como cada año. Iré redactando y publicando unos días más. He dado con un vínculo titulado https://misas.org/documentos/ordinario Creo que está bien y con alto contenido catequético. Conviene saberse bien de memoria las respuestas que corresponden al pueblo de Dios congregado y expresarlas con voz alta segura, pasando de los silencios del prójimo contiguo. A este prójimo le conviene dejarse influir por el propio ejemplo.

Es bueno revisar y repasar en casa para expresarse con seguridad en el templo. Aunque pensemos que cabe, pues no cabe practicar el silencio en vez de proclamar en voz alta lo que procede como pueblo congregado. En mi caso y en el de muchos de Vds. hay una dificultad añadida. No es lo mismo la liturgia de la misa en lengua castellana que en lengua catalana. Por ejemplo: en el acto penitencial en lengua castellana proceden tres golpes en el pecho en simultáneo al triple mea culpa. En lengua catalana no procede expresar este triple por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Lo que sí procede es darse los tres golpes de pecho si uno quiere. Depende de uno mismo.

Son demasiados lustros de incompetencia litúrgica en Cataluña por traducciones sui generis del Misal Romano, de espaldas a la lengua latina secular y litúrgica. En este caso aludido ¿qué expresa la lengua latina? ¿Cómo se traduce el Confiteor? Vean y comparen.

¿Te ha gustado el artículo?

Ayúdanos con 1€ para seguir haciendo noticias como esta

Donar 1€
NOTICIAS RELACIONADAS

1 Comentario. Dejar nuevo

  • Olga Ramirez
    17 junio, 2021 17:53

    Hice con 6 y 7 años de edad catequesis 2 dias a la semana. Me costo posteriormente recitar el padre nuestro en catalan pero ahora ya es muy fàcil y mas cercano a mi. En cambio la tabla de multiplicar aprendida en castellano sigue en castellano. Gracias por tus escritos

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.

El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.